“Vozo ofrece una voz en mandarín de gran precisión, con una interfaz intuitiva y un soporte muy receptivo”. - Zahav Torah
Zahav Torá is a faith-based YouTube channel translating English teachings into Mandarin. By moving from a subtitle-only workflow to a fully dubbed production process with Vozo, she reduced translation time and costs by 50%–60%, while improving accessibility for Mandarin-speaking audiences.
Desafío
Zahav Torah crea contenidos basados en textos originales y en el contexto histórico, traduciendo las enseñanzas del inglés al mandarín para los espectadores de habla china.
En este contexto, la traducción no sólo exige precisión en el significado, sino también en el tono y la forma de expresarse.
Antes de utilizar Vozo, su flujo de trabajo se basaba en vídeos en inglés con subtítulos en chino, sin doblaje ni voz en off.
Aunque este enfoque hacía comprensible el contenido, introducía varias limitaciones:
- Los espectadores tenían que recurrir a la lectura de subtítulos, lo que interrumpía el flujo natural de comprensión.
- El tono y el discurso eran difíciles de transmitir sólo con el texto.
- El flujo de trabajo se volvió más difícil de escalar a medida que aumentaba la producción de contenidos.
En consecuencia, era difícil ofrecer una experiencia más envolvente y accesible al público de habla mandarín.
Solución
Con Vozo, pasó de un flujo de trabajo basado en subtítulos a un proceso totalmente localizado con Traducción y doblaje al mandarín.
Varios factores lo han hecho posible:
- Exactitud de la voz en mandarín
Vozo ofrece un alto nivel de calidad en la emisión de voz en mandarín: “La pronunciación en mandarín y los tonos vocales producidos por Vozo son significativamente más precisos y coherentes en comparación con otras plataformas que hemos probado”. Esto es especialmente importante para los contenidos religiosos traducidos del inglés, donde incluso las diferencias más sutiles pueden afectar a la interpretación. - Flujo de trabajo de edición intuitivo
La interfaz le permitía revisar y perfeccionar las traducciones de forma eficaz sin ralentizar la producción. - Alineación precisa de los subtítulos y exportación flexible
Los subtítulos se alinean con precisión con el tiempo de vídeo, y tanto el vídeo como los subtítulos se pueden exportar por separado para diferentes casos de uso. - Asistencia técnica reactiva
El equipo de asistencia de Vozo responde siempre con rapidez y ofrece soluciones eficaces o alternativas viables, lo que contribuye a garantizar un proceso de producción sin contratiempos.
Resultados
Tras adoptar Vozo, su flujo de trabajo de producción se hizo mucho más eficiente:
- 50%-60% reducción del tiempo de producción
- 50%-60% reducción de los costes globales
Y lo que es más importante, pudo producir vídeos totalmente doblados al mandarín, lo que hizo que sus contenidos fueran más accesibles, ampliables y fáciles de seguir para su público.
“En general, las funciones proporcionadas por Vozo han agilizado significativamente nuestro flujo de trabajo, ahorrándonos entre 50% y 60% tanto en tiempo como en costes totales de producción.” - Zahav Torah