YouTube est une plateforme mondiale qui compte plus de 2,7 milliards d'utilisateurs actifs mensuels (données 2025). Cette large audience donne aux créateurs de contenu une excellente occasion d'atteindre des spectateurs du monde entier. Cependant, les barrières linguistiques limitent ce potentiel avec un contenu qui n'est pas accessible et qui n'est pas engageant.
La traduction des vidéos YouTube permet de franchir les barrières linguistiques et d'atteindre un public plus large. Que vous soyez un spectateur désireux de comprendre des vidéos en langue étrangère ou un créateur souhaitant innover, la traduction du contenu de YouTube vous permet d'atteindre des millions de personnes.
Ce guide vous montrera exactement comment procéder. Voyons d'abord comment les spectateurs peuvent traduire automatiquement les vidéos YouTube en quelques clics. Ensuite, je montrerai comment les créateurs peuvent ajouter des traductions à leurs vidéos en utilisant les outils de YouTube ou en téléchargeant des fichiers de sous-titres. Enfin, nous examinerons une méthode permettant de traduire des vidéos YouTube sans sous-titres, à l'aide de l'IA.
Comment traduire automatiquement les vidéos YouTube en tant que spectateur ?
Vous est-il déjà arrivé de trouver une vidéo intéressante sur YouTube, mais de vous rendre compte qu'elle était rédigée dans une langue que vous ne compreniez pas ? Ne vous inquiétez pas, YouTube dispose d'une fonction intégrée qui permet de traduire les sous-titres dans la langue de votre choix.
1. Ouvrir les sous-titres codés

Utilisez d'abord la vidéo YouTube que vous souhaitez regarder, puis lisez-la. Vérifiez la partie inférieure du lecteur vidéo. Il y a un petit bouton “CC”, qui signifie Closed Captions (sous-titres codés). Cliquez dessus pour activer les sous-titres. Vous devez vous assurer que la vidéo a des sous-titres - générés automatiquement ou téléchargés par le créateur - sinon la traduction automatique ne fonctionnera pas.
2. Cliquez sur “Paramètres” à côté de “Closed Captions” (sous-titres codés)”

Ensuite, cliquez sur l'icône Paramètres (la petite roue dentée) située à droite du bouton Closed Captions (CC).
Un petit menu apparaît. Allez dans ce menu et cliquez sur “Sous-titres/CC”.”
Si la vidéo est sous-titrée en anglais, elle affichera “English (auto generated)” ou “English”.
3. Cliquez sur Traduction automatique

Lorsque vous accédez au menu Sous-titres, vous pouvez voir “Traduction automatique”.” Cliquez dessus.
Faites défiler jusqu'à la langue de votre choix, sélectionnez-la et YouTube traduira automatiquement les sous-titres.
Cela ne prend généralement qu'une seconde ou deux, et vous pouvez alors regarder la vidéo dans une langue qui vous est familière !
Lire la suite: Meilleures extensions Chrome pour la traduction des vidéos Youtube
Comment traduire une vidéo YouTube en tant que créateur ?
La traduction de vos vidéos vous permet d'atteindre davantage de spectateurs dans d'autres pays et de développer votre chaîne dans le monde entier.
YouTube propose deux options principales pour la traduction de vos vidéos : la traduction automatique des sous-titres existants, ou ajouter vos propres sous-titres traduits. Passons en revue les deux.
1. Comment traduire automatiquement une vidéo YouTube
Sans rien télécharger, YouTube peut traduire automatiquement les sous-titres des vidéos.
Étape 1 : Cliquez sur l'icône de votre compte dans le coin supérieur droit de l'écran YouTube. Cliquez ensuite sur “YouTube Studio”.

Étape 2 : Cliquez sur “Sous-titres”.
Étape 3 : Cliquez sur la vidéo que vous souhaitez traduire. Cliquez ensuite sur “Ajouter une langue” et sélectionnez votre langue.
Étape 4 : Cliquez sur “Traduire automatiquement”. Cliquez ensuite sur “Publier”.”

Si vos vidéos comportent déjà des sous-titres générés automatiquement ou des sous-titres téléchargés, la fonction de traduction automatique les traduira automatiquement dans d'autres langues.
Mais voici quelque chose que vous devriez savoir :
Certaines vidéos YouTube ne comportent aucune transcription.
- S'il n'y a pas de transcription (pas de sous-titres téléchargés ou générés automatiquement), YouTube ne peut pas l'auto-traduire.
Il est donc important de s'assurer que votre vidéo est d'abord sous-titrée. - Par ailleurs, se fier uniquement à la traduction automatique n'est pas toujours parfait. Elle peut mal interpréter les blagues, l'argot ou les références culturelles.
Téléchargez vos propres sous-titres pour obtenir des traductions précises et faire en sorte que le message de votre vidéo soit clair.
2. Comment ajouter des sous-titres traduits aux vidéos YouTube
Si vous utilisez vos propres sous-titres traduits, vous aurez un contrôle total sur la traduction. Voici comment procéder :
- Tout d'abord, rendez-vous à l'adresse suivante Studio YouTube.
- Sur Contenu, Cliquez sur la vidéo sur laquelle vous souhaitez travailler.
- Cliquez sur Sous-titres dans le menu de gauche.
- Il y aura un Ajouter une langue cliquez sur la langue que vous souhaitez ajouter.

5. Ensuite, il suffit de choisir Télécharger un fichier.

6. définissez votre fichier .srt traduit, en veillant à ce qu'il soit synchronisé avec le timing de la vidéo.
Une fois téléchargées, les légendes traduites permettent aux spectateurs de suivre plus facilement la vidéo - et elles peuvent améliorer le référencement de votre vidéo en ajoutant un contenu consultable et riche en mots-clés.
3. Comment traduire les titres et les descriptions des vidéos ?
Lorsqu'il s'agit d'atteindre un public international, les sous-titres ne suffisent pas. De plus, YouTube vous permet de traduire les titres et les descriptions de vos vidéos !
Après avoir sélectionné votre vidéo dans YouTube Studio, faites défiler vers le bas jusqu'à Titre et Description dans la section Sous-titres.

Ici, vous pouvez ajouter manuellement des versions traduites pour chaque langue.
Cela permet aux gens de trouver plus facilement vos vidéos par le biais d'une recherche dans leur propre langue.
C'est un moyen d'augmenter le nombre de vues sans créer de nouvelle vidéo.
Source: https://support.google.com/youtube/answer/6289575?hl=en
Les titres et descriptions traduits aident également l'algorithme de YouTube à recommander votre contenu aux utilisateurs d'autres pays.
Vous pouvez créer une chaîne internationale plus rapidement que jamais si vous faites tout ce qui est mentionné ci-dessus : traduction automatique, téléchargement de sous-titres, traduction des titres/descriptions.
Comment traduire des vidéos YouTube sans CC
Avez-vous déjà trouvé sur YouTube une vidéo que vous vouliez regarder, mais qui n'était pas sous-titrée et dont vous ne compreniez pas le moindre mot ? Traduire des vidéos YouTube sans sous-titres codés (CC) peut être un casse-tête, mais grâce à l'IA, ce n'est plus aussi grave que par le passé.
Même si vous n'êtes pas un expert en technologie, vous pouvez traduire des vidéos sans sous-titres préexistants, et ce, que vous souhaitiez profiter d'un contenu étranger ou étendre la portée de vos propres chaînes à l'échelle internationale.

Outils recommandés:
- Meilleures applications pour l'ajout de sous-titres
- Les meilleurs traducteurs de sous-titres en IA
- Les meilleurs outils de traduction vidéo par l'IA
Les défis de la traduction de vidéos YouTube non sous-titrées
Le problème, c'est que vous partez de zéro sans sous-titres. S'il n'y a pas de texte existant, comme dans le cas d'un livestream, vous devrez extraire l'audio, le transcrire, le traduire, puis l'ajouter à la vidéo. Ces opérations manuelles prennent du temps et sont très coûteuses si vous faites appel à des professionnels.
Traduire des vidéos YouTube avec l'IA
C'est là que les outils d'IA interviennent et changent la donne.
La plupart des plateformes d'édition mobile sont compliquées ou coûteuses.
Il extrait numériquement la voix de votre vidéo, la transcrit, la traduit dans la langue de votre choix et l'utilise. Doublage par l'IA pour YouTube pour créer une voix off professionnelle avec une synchronisation audio parfaite.
La traduction automatique est assurée par la CC traditionnelle de YouTube, utiliser Google Translate, L'IA fournit une traduction précise avec une voix naturelle et une synchronisation labiale précise. Vozo est le lecteur le mieux noté à des prix abordables.
Guide étape par étape pour traduire des vidéos YouTube avec l'IA
1. Accès à Vozo Video Translator
Naviguez jusqu'à la page du Vozo Video Translator. Cette plateforme est conçue pour gérer les traductions vidéo de manière transparente, même pour les vidéos non sous-titrées.

2. Coller le lien de la vidéo YouTube
Copiez l'URL de la vidéo YouTube que vous souhaitez traduire et collez-la dans le champ prévu à cet effet sur la plateforme de Vozo. Cela permet à Vozo d'aller chercher la vidéo pour la traiter directement.

3. Sélectionner la langue cible et les préférences
Sélectionnez votre langue cible parmi les options disponibles. Vozo prend en charge plus de 61 langues sources et plus de 31 langues cibles (dont l'anglais, l'espagnol, le français, le japonais, etc.), couvrant ainsi les principales langues et dialectes du monde. Sélectionnez également, le cas échéant, le genre de contenu et le nombre de locuteurs dans la vidéo. Ces préférences permettent à Vozo de mieux adapter la traduction.

4. Lancer le processus de traduction
Une fois sur la page, cliquez sur le bouton “Commencer la traduction”. L'audio sera automatiquement extrait, le contenu transcrit, traduit dans la langue sélectionnée et une version doublée sera automatiquement générée avec les mouvements des lèvres synchronisés. Le temps de traitement varie de 5 à 20 minutes, en fonction de la longueur de la vidéo. Les vidéos plus courtes (moins de 10 minutes) sont généralement traduites en 5 à 10 minutes.
Lire la suite :
- Qu'est-ce que le doublage AI dans la traduction vidéo ?
- Comment doubler une vidéo dans une autre langue
- 10 meilleurs logiciels de doublage AI

5. Revoir et éditer la traduction
Lorsque la traduction est terminée, vous accédez à l'interface d'édition. Vous pouvez également voir le script traduit par rapport à l'original et apporter des modifications à la traduction pour qu'elle corresponde au contexte de la vidéo. La fonction AI Pilot de Vozo vous aidera à affiner les traductions pour qu'elles reflètent la voix de votre marque et les nuances culturelles.

6. Ajouter des sous-titres et finaliser
Si vous le souhaitez, activez l'option “Ajouter des sous-titres” pour ajouter des sous-titres dans la vidéo Youtube. Vozo permet également d'exporter les sous-titres sous forme de fichiers SRT pour une utilisation ultérieure. Après la finalisation, vous pouvez prévisualiser la vidéo traduite et la télécharger pour la distribuer.
En conclusion : Avec l'IA, traduction de vidéos YouTube sans CC est désormais plus rapide, moins coûteuse et beaucoup moins stressante.

Avantages de la traduction des vidéos YouTube
Traduire vos vidéos YouTube n'est pas seulement un avantage, c'est aussi une opportunité d'atteindre un plus grand nombre de spectateurs à travers le monde. Plus il y a de spectateurs, plus il y a de temps de visionnage, plus il y a d'engagement et peut-être plus il y a de revenus publicitaires.
En outre, l'offre d'options multilingues peut améliorer de manière significative le référencement de votre chaîne et votre contenu devient plus facile à trouver dans les pays que vous ciblez.
Voici quelques avantages de la traduction de vidéos YouTube :
- Élargissez votre public à l'échelle mondiale :
Il permet de toucher des téléspectateurs parlant différentes langues et de développer votre base d'abonnés dans le monde entier. - Stimuler l'engagement :
Le contenu dans la langue maternelle a plus de chances d'être regardé, aimé, commenté et partagé. - Améliorer le référencement et la découvrabilité :
Par conséquent, les vidéos multilingues seront mieux classées dans les résultats de recherche en fonction des pays. - Augmenter la durée d'observation et les revenus :
De cette manière, une plus grande portée pourrait se traduire par des périodes de visionnage plus longues et des recettes publicitaires générées. - Instaurer la confiance et la loyauté :
Offre de traductions : Vous montrez que vous respectez la diversité de votre public et vous avez plus de chances de le fidéliser.
La traduction de vos vidéos peut vous aider à développer votre audience et à accroître la visibilité de votre chaîne dans le monde entier. Pas mal pour quelques clics supplémentaires avec le bon outil d'IA !
- FAQ pour les utilisateurs de Youtube
Comment activer les sous-titres traduits automatiquement sur YouTube ?
C'est très simple ! Tout d'abord, cliquez sur l'icône “Settings” (⚙️) de la vidéo. Allez ensuite dans “Sous-titres/CC”, sélectionnez “Traduction automatique” et choisissez la langue de votre choix. N'oubliez pas que cela ne fonctionne que si la vidéo est déjà sous-titrée.
Pourquoi les sous-titres traduits sont-ils parfois inexacts ou indisponibles sur YouTube ?
La traduction automatique dépend des légendes originales. Si les légendes ne sont pas bien écrites ou si le créateur ne les a pas activées, les traductions peuvent être manquantes ou désordonnées. De plus, la traduction automatique n'est pas parfaite, et vous pouvez repérer des erreurs de formulation ou de contexte.
· FAQ pour les créateurs de Youtube
Comment puis-je rendre mes vidéos YouTube compréhensibles pour un public international ?
Vous avez deux options principales, ajouter vos propres sous-titres traduits automatiquement ou manuellement :
1) Activez d'abord les sous-titres, afin que la fonction de traduction automatique de YouTube puisse aider les spectateurs dans différentes langues. 2) Les sous-titres manuels vous permettent de mieux contrôler la qualité et la précision.
Dois-je me fier à la fonction de traduction automatique de YouTube pour mes vidéos ?
C'est sans aucun doute un bon point de départ - c'est facile et gratuit. Mais n'oubliez pas qu'il s'appuie sur Google Translate, qui n'est pas toujours 100% exact. Pour une meilleure expérience utilisateur, en particulier si vous avez un public international important, il est préférable d'opter pour des traductions manuelles.
Comment ajouter des sous-titres fermés traduits (CC) à mes propres vidéos YouTube ?
Dans “YouTube Studio”, allez dans “Sous-titres”, choisissez votre vidéo et cliquez sur “Ajouter une langue”. Vous pouvez alors : - “Charger” votre propre fichier de sous-titres, - “Synchroniser automatiquement” avec une transcription, - “Taper manuellement”, ou - Utiliser “Traduire automatiquement” (puis modifier pour plus de précision). L'ajout de vos propres traductions permet aux téléspectateurs de suivre le film sans confusion !
Quelle est la différence entre les sous-titres générés automatiquement et les sous-titres ajoutés manuellement ?
Les sous-titres générés automatiquement sont créés par la reconnaissance vocale de YouTube et comportent des erreurs, notamment en ce qui concerne les accents, les noms ou les termes techniques. Les sous-titres ajoutés manuellement, que ce soit dans votre langue d'origine ou dans une langue traduite, sont vérifiés par des humains et sont donc généralement beaucoup plus précis.
· FAQ sur la traduction de vidéos sans CC
Comment traduire une vidéo YouTube qui n'a pas de Closed Captions (CC) ou de sous-titres ?
Si une vidéo n'est pas sous-titrée, la traduction intégrée de YouTube ne fonctionnera pas. Dans ce cas, vous aurez besoin d'un outil d'IA externe, comme “Vozo AI Video Translator”, qui peut écouter directement le son de la vidéo et créer des sous-titres traduits à partir de zéro.
Puis-je traduire le son (dub) d'une vidéo YouTube, et pas seulement les sous-titres ?
Oui, c'est possible ! Certains outils avancés peuvent non seulement traduire le discours, mais aussi générer un doublage dans une autre langue. Cela rend l'expérience de visionnage encore plus naturelle pour les publics internationaux.
Plus d'informations : Doublage et sous-titres