16. April 2026
Visuelle Übersetzung: Schriftarteinstellungen auf Projektebene
- Unterstützt die Festlegung einer einheitlichen Schriftart für das gesamte Projekt in Erweiterte Einstellungen. Sie können Benutzerdefinierte Schriftart auswählen, um die Schriftart für allen übersetzten Text zu definieren, mit Optionen zur Auswahl von vordefinierten Schriftarten oder zum Hochladen Ihrer eigenen.
- Unterstützt die Anwendung einer ausgewählten Schriftart auf allen Text im Projekt, indem Sie nach der Bearbeitung eines Textelements im Editor auf die Übernehmen-Schaltfläche klicken.
Übersetzen & Nachvertonen: Sprecher aus Untertiteln zuweisen
- Unterstützt die Angabe von Sprecher beim Hochladen von Untertiteldateien in Erweiterte Einstellungen, sodass die Sprecher entsprechend Ihrer Eingabe während der Verarbeitung zugewiesen werden.
- Erfahren Sie mehr: Vorhandene Untertitel als Skript verwenden
Übersetzen & Nachvertonen API: Glossar Unterstützung
- Unterstützt die Angabe von
glossary_idsin der API, um die Übersetzung zu leiten und eine genauere Verwendung von Terminologie sicherzustellen. - Erfahren Sie mehr: API Referenz
9. April 2026
Übersetzen & Synchronisieren Updates
- Verbesserte Satzsegmentierung: Ein Problem wurde behoben, bei dem Abkürzungen wie „Mr.“ einen Satz fälschlicherweise in mehrere Segmente aufteilen konnten. Dies wurde für mehrere Hauptsprachen gelöst.
API-Updates
- API-Projekte im Dashboard verfügbar: Sie können jetzt Projekte über die API erstellen und im Dashboard für weitere Bearbeitungen darauf zugreifen. Um dies zu aktivieren, setzen Sie
project_modeauf bearbeitbar, wenn Sie ein Projekt erstellen. Weitere Informationen finden Sie in der API Referenz.
Verbesserungen der visuellen Übersetzung
- Verbesserte Bewegungshandhabung für den Text auf dem Bildschirm: Neben einfachen Ein- und Ausblendanimationen kann Visual Translate jetzt Bewegungs- und Skalierungsanimationen während des gesamten Videos beibehalten.

- Erweiterte Videolänge: Die maximale Videolänge wurde von 5 Minuten auf 20 Minuten erhöht.
- 13 neue Quellsprache: Arabisch, Bulgarisch, Griechisch, Thai, Ukrainisch, Urdu, Marathi, Tamil, Kasachisch, Mazedonisch, Mongolisch, Nepali, Kantonesisch.
2. April 2026
Verbesserungen beim Übersetzen & Nachvertonen
- Finde und Ersetze hinzugefügt, um Text im gesamten Projekt zu suchen und zu aktualisieren.
Verbesserungen der visuellen Übersetzung
- Die maximale Videolänge wurde von 5 Minuten auf 20 Minuten erhöht.
- Bewegungsverfolgung für Text auf dem Bildschirm hinzugefügt, die Bewegung und Skalierung unterstützt, mit automatischer Replikation in den übersetzten Ergebnissen.
26. März 2026
KI-Übersetzungsupdates
Schnellere Sprachgenerierung für Übersetzen & Nachvertonen
- Die Geschwindigkeit der Sprachgenerierung und der Neugenerierung wurde verbessert, wodurch die Wartezeiten reduziert wurden, insbesondere für einzelne Segmente.
Unterstützung der Übersetzung in derselben Sprache
- Die Einschränkung, dass Quell- und Zielsprache unterschiedlich sein müssen, wurde aufgehoben. Sie können jetzt in die gleiche Sprache übersetzen und ein anderes Gebietsschema auswählen.
20. März 2026
Übersetzen & Synchronisieren Updates
Neue Funktion: Automatische Anpassung von Audio und Video

- Passt automatisch die Geschwindigkeit von Video und Audio segmentweise an, um sie synchronisiert zu halten und Probleme bei der Unstimmigkeit zu lösen, die durch unterschiedliche Länge der Nachvertonungen in verschiedenen Sprachen verursacht werden.
- Zwei Möglichkeiten, diese Funktion anzuwenden:
- Aktivieren Sie nach dem Hochladen Ihres Videos: Gehen Sie zu den erweiterten Einstellungen und aktivieren Sie den Schalter für die automatische Anpassung der Video-Geschwindigkeit zur Ausrichtung.
- Im Editor anwenden: Nachdem Sie die Nachvertonungsbearbeitung abgeschlossen haben, klicken Sie auf die Schaltfläche Auto Audio & Video ausrichten in der Zeitleiste, um auszurichten.
- Hinweis: Die Gesamtdauer von Video und Audio ändert sich nach der Ausrichtung. Verwenden Sie diese Funktion nicht, wenn Sie Audio für die Verwendung im Originalvideo exportieren möchten.
Verbesserungen des Editors
- Unterstützung für Segmenttrennung, -zusammenführung und -hinzufügen mit Tastenkombinationen:
- Drücken Sie Enter in der Mitte eines Segments, um es zu trennen
- Drücken Sie Backspace am Anfang, um es mit dem vorhergehenden Segment zusammenzuführen
- Drücken Sie Enter am Ende eines Segments, um ein neues darunter hinzuzufügen
- Unterstützung beim Überspringen der Neubearbeitung: Klicken Sie auf die Schaltfläche Neubearbeitung überspringen, nachdem Sie den Originaltext bearbeitet haben, um Änderungen ohne Neubearbeitung anzuwenden.
- Verbessern Sie die Stabilität des Übersetzungseditors beim Bearbeiten von langen Projekten.
- Verbessern Sie die Interaktionsdetails und das Gesamterlebnis.
Aktualisierungen der visuellen Übersetzung
Unterstützung der Übersetzung eingebetteter Untertitel

- Verbesserte Genauigkeit bei der Untertitelerkennung in der Visuellen Übersetzung, die jetzt eine zuverlässige Übersetzung von eingebetteten Untertiteln in Videos ermöglicht.
Weitere Verbesserungen
- Verbesserte Qualität der Texterkennung für auf dem Bildschirm angezeigten Text, der sich in der Nähe der Videokanten befindet.
- Unterstützung für Hindi als Ausgangssprache hinzugefügt.
12. März 2026
Übersetzen & Nachvertonen unterstützt das Herunterladen von Hintergrundaudio
- Klicken Sie auf die Schaltfläche Exportieren, erweitern Sie die Kategorie Audio im Popover und wählen Sie Nur Hintergrundaudio aus.
Visuelle Übersetzung unterstützt das Exportieren und Importieren von Original- und Übersetzungstexten
- Klicken Sie auf die Schaltfläche Exportieren und laden Sie den Original- und Übersetzungstext als TSV-Datei herunter.
- Die Datei kann verwendet werden, um die Übersetzungsqualität zu überprüfen.
- Klicken Sie auf die Schaltfläche Importieren in der oberen rechten Ecke, um die bearbeitete Datei hochzuladen und den übersetzten Text zu aktualisieren.
- Der Import unterstützt die Formate TSV und TXT, aber die ursprüngliche Datei Struktur muss beibehalten werden.
6. März 2026
Verbesserungen der visuellen Übersetzung
- Unterstützung hinzugefügt, um überübersetzte Texte manuell zurückzusetzen und neu zu generieren
- Unterstützung hinzugefügt, um fehlende Textbereiche manuell auszuwählen und die Übersetzung neu zu generieren
- Russisch und Koreanisch als unterstützte Quellsprachen hinzugefügt
Aktualisierungen der Sprachunterstützung
- Unterstützung für die schweizerdeutsche Lokalisierung unter der deutschen Zielsprache für Übersetzen & Nachvertonen und Untertitelübersetzung hinzugefügt
11. Februar 2026
API-Unterstützung
- Übersetzen & Nachvertonen ist jetzt über die API verfügbar. Siehe die API-Dokumentation.
Verbesserungen der Audio-Video-Ausrichtung
- Verbesserte Audio-Video-Ausrichtung für eine bessere Synchronisation zwischen nachvertontem Audio und Video in Übersetzen & Nachvertonen
Aktualisierungen der Upload-Unterstützung
- Audio-Uploads unterstützen jetzt das AAC-Format
5. Februar 2026
Visual Translate (Beta)
- Beta von Visual Translate gestartet.
- Zugriff über Dashboard → KI-Übersetzung → Visuelle Übersetzung.
- Erkennung erklärender On-Screen-Text in Videobildern, entfernen des Originaltextes und Übersetzungen in die Zielsprache.
- Erhaltung der Position, des Layouts, des Stils und der Animationen des Originaltextes, mit Unterstützung für manuelle Bearbeitungen.
- Demovideos sind verfügbar, um ohne Verbrauch von Punkten getestet zu werden.
- Behebung bekannter Probleme aus der Alpha-Version und Verbesserung der Ergebnisse.
- Jetzt für alle Benutzer verfügbar.

29. Januar 2026
Verbesserungen von Visual Translate Alpha
- Fehlerbehebungen, verbesserte Stabilität und erhöhte Ausgabequalität.
22. Januar 2026
Start von Visual Translate Alpha
- Erste Alpha-Version.
- Verfügbar für eine begrenzte Gruppe von Benutzern zum internen Testen.
15. Januar 2026
Preisaktualisierungen
- Aktualisierte Plan-Namen: Premium heißt jetzt Creator und Business heißt jetzt Studio.
- Abonnementpläne unterstützen keine Auswahl nach Punktestufen mehr. Es stehen zwei neue Pläne zur Verfügung: Studio XL und Studio XXL.
- Der Pro-Plan ist für neue Käufe nicht mehr verfügbar. Bestehende Pro-Abonnenten können die Lizenz weiterhin verlängern, aber nach einer Kündigung kann der Plan nach Ablauf nicht erneut abonniert werden.
- Wenn abonnierte Benutzer keine Punkte mehr haben, können sie einzelne Punkte-Packungen kaufen, um aufzuladen. Punkte-Packungen sind 1 Jahr gültig.
- Preise in lokaler Währung werden jetzt unterstützt, einschließlich USD, EUR und JPY. Die Währung wird durch die IP des Benutzers zum Zeitpunkt des ersten Kaufs bestimmt, und alle zukünftigen Erneuerungen und Zahlungen erfolgen in derselben Währung.
VoiceLITE-Ruhestand
- Das VoiceLITE-Modell in Übersetzen & Synchronisieren wurde eingestellt.
- Aufgrund von Anpassungen seitens unseres Sprachdienstanbieters ist VoiceLITE nach diesem Datum nicht mehr verfügbar.
18. Dezember 2025
Verwendung vorhandener Untertitel als finales Skript
- Übersetzen & Synchronisieren sowie Übersetzen von Untertiteln unterstützen jetzt die Verwendung hochgeladener Untertiteldateien als finales übersetztes Skript.
- Nach dem Hochladen einer Untertiteldatei in den erweiterten Einstellungen können Sie wählen:
- Als Originalskript verwenden
- Als finales übersetztes Skript verwenden
Unterstützung für japanische Benutzeroberfläche
- Vozo unterstützt jetzt die Benutzeroberfläche auf Japanisch. Klicken Sie auf das Avatar-Icon in der oberen rechten Ecke und wählen Sie Sprache, um zu Japanisch zu wechseln.
11. Dezember 2025
Verlängerung der Übersetzungsdauer
- Für Business-Pakete und höhere Stufen wurde die maximale Dauer für ein einzelnes Übersetzungsprojekt von 60 Minuten auf 120 Minuten verlängert.
4. Dezember 2025
Verbesserungen der automatischen Ausrichtung
- Verbesserte automatische Ausrichtung in Übersetzen & Synchronisieren, sodass die Länge des synchronisierten Audios genauer mit dem Original übereinstimmt und nicht mehr auffällig kürzer abgespielt wird.
Weitere Verbesserungen und Fehlerbehebungen der Übersetzung
- Pünktlichkeits- und Formatierungsprobleme beim Übersetzen von Chinesisch nach Japanisch behoben.
- Zeitstempel der Untertitel für thailändische Quellvideos optimiert.
- Fehlerbehebung: Behebung des falschen Zielsprache-Ausgangs beim Übersetzen von fa-IR nach ar.
UI-Verbesserungen
- KI-Übersetzung als erste Option in den Highlights des Dashboards für einfacheren Zugriff festgelegt.
- Verbesserte UI-Komponenten im gesamten Produkt für bessere Konsistenz und Benutzerfreundlichkeit.
- Die Homepage der Website wurde neu gestaltet und die Registrierungsseite aktualisiert.
20. November 2025
Projektsuche
- Hinzugefügt: Dashboard-Suche, die es Ihnen ermöglicht, Projekte anhand von Schlüsselwörtern im Projektnamen zu finden.
6. November 2025
Verbesserungen der Interaktion im Lip Sync Editor
- Hinzugefügt: Schalter „Original anzeigen & Sprecher markieren“.
- Aktivieren Sie ihn, um die Original- und die generierten Videos nebeneinander anzuzeigen. Dies erleichtert es, falsche Lippensynchronisationen oder falsch identifizierte Sprecher zu erkennen und schnell zu korrigieren, bevor Sie neu generieren.
- Erfahren Sie mehr: Lip Sync Editor →

30. Oktober 2025
Neue Funktion: Varianten erstellen
- Laden Sie eine neue Audiodatei in Ihr vorhandenes Lip Sync- oder Sprechendes Foto-Projekt hoch, um eine neue Variante zu generieren.
- Das Modell Ihres aktuellen Projekts wird wiederverwendet, um die gleiche Lippensynchronisationsgenauigkeit und visuelle Qualität beizubehalten.
- Die Generierung ist schneller, und Sie sparen 5 Basis-Punkte im Vergleich zur Erstellung eines neuen Projekts.

- Lip Sync → Variante mit neuer Audiodatei erstellen
- Sprechendes Foto → Variante mit neuer Audiodatei erstellen
API-Update: Wiederverwendbare LipSync API
- Wir unterstützen jetzt die Wiederverwendbare LipSync API.
- Die Wiederverwendbare LipSync API ist eine optimierte Version unserer LipSync API, die für Entwickler entwickelt wurde, die häufig lippensynchronisierte Videos mit demselben visuellen Referenzbild generieren.
23. Oktober 2025
Verbesserungen des Translate & Dub Editors
- Neu: Unterstützung für die Mehrfachauswahl von Segmenten, um den Sprecher zu ändern, zur Originalaudio zurückzukehren oder das Segment zu löschen.
- Ask AI zeigt jetzt die Historie der letzten 3 benutzerdefinierten Eingabeaufforderungen an.
- Die Schaltfläche „Zurück zum Originalaudio“ wurde in die Symbolleiste verschoben, wenn der ursprüngliche Text ausgewählt ist.
- Die Option „Pause hinzufügen“ unterstützt jetzt eine 0,2-Sekunden-Option.
- Geänderte Segmente sind jetzt in einem auffälligeren Gelb hervorgehoben.
- Weitere Interaktion und UI-Optimierung.
27. September 2025
Verbesserungen der Übersetzungspipeline
- Die Übersetzungspipeline für Translate & Dub und Translate Subtitles wurde aufgerüstet.
- Die Übersetzungsgenauigkeit und die Systemstabilität wurden verbessert.
Unterstützung der thailändischen Sprache
- Thai wird jetzt als ursprüngliche Sprache in Translate & Dub und Translate Subtitles unterstützt (zuvor nur als Zielsprache unterstützt).
Weitere Updates
- Eine neue Video-Vorschauseite für VoiceREAL-Synchronisation wurde eingeführt; Sie können über die Vorschauseite oder durch Klicken auf Bearbeiten auf der Projektkarte im Dashboard in den Editor gelangen.
- Die Projekt-Datenladung im Dashboard wurde optimiert, um eine reibungslosere Leistung zu erzielen.
- Bekannte Fehler behoben.
18. September 2025
Voice Studio

- Das ursprüngliche Tool Edit Script & Dub wurde offiziell in Voice Studio umbenannt.
- Unterstützt jetzt die Bearbeitung von Sprache in hochgeladenen Audiodateien und die Erstellung von Voice-over von Grund auf.
- Die Preisgestaltung hat sich geändert: von der Verwendung von Synchronisationspunkten zu einer punktbasierten Abrechnung nach generierter Sprachdauer – siehe Punkteverwendung für Sprachgenerierung für Details.
Weitere Updates
- Verbesserte UI und Interaktionsfluss
- Fehler bei Übersetzungsfehlern, falscher Sprechererkennung und Exportfehlern behoben
- Optimierte Video-Rendering-Stabilität in einigen Fällen
11. September 2025
Fehlerbehebungen und Verbesserungen
- Ein Problem behoben, bei dem Wörter in der Mitte beim Zeilenumbruch in den Eingabefeldern des Editors zerbrochen wurden.
- Falsche Dauererkennung beim Hochladen von Videos über die TikTok-URL behoben.
- Die Leistung verbessert und andere bekannte Probleme behoben.
4. September 2025
Preisaktualisierungen
- Premium-Plan aktualisiert: 29/150 Punkte monatlich; 264/1800 Punkte jährlich.
- Bestehende Abonnenten bleiben bis zur Erneuerung auf den alten Plänen; wenn die Punkte aufgebraucht sind, ist ein Upgrade erforderlich, um sofort mehr zu erhalten.
- Neuer Pro-Plan eingeführt: 72/Jahr, enthält alle nicht-punktbasierten Funktionen (keine Punkte enthalten).
- Siehe vollständige Details auf der Preisseite.
Übersetzen & Synchronisieren Updates
- Punkteverwendung reduziert von 10 Punkte/min → 3 Punkte/min, sodass die gleichen Punkte nun mehr Inhalte übersetzen können.
- Das Bearbeiten von Synchronisationen im Editor zieht nun Punkte ab (3 Punkte/min) basierend auf der neuen Audio-Länge; Regenerierung ohne Bearbeitungen bleibt kostenlos.
- Zwei Sprachmodelle sind jetzt verfügbar:
- VoiceREAL: unser ursprüngliches hochwertiges Modell mit ausdrucksstarker Synchronisation und voller Bearbeitungsunterstützung.
- VoiceLITE: neu eingeführtes Modell, benötigt keine Punkte, bietet jedoch einfachere One-Shot-Ergebnisse mit schwächerer Emotion.
- Siehe vollständigen Vergleich in Sprachmodell.
28. August 2025
Verbesserungen des Lippensynchronisationsmodells
- Verbesserte Synchronisationsgenauigkeit
- Bessere Handhabung von Gesichtern mit Bärten
Weitere Updates
- Chinesisch (Taiwan) in die Übersetzungsregionen hinzugefügt
- Wenn ein Lippensynchronisationsprojekt aus Übersetzen & Synchronisieren erstellt wird, enthält der Projektname jetzt automatisch die Übersetzungssprache.
- Zeitstempelprobleme in längeren spanischen Videos behoben.
- Weitere bekannte Fehler behoben.
21. August 2025
Preis für Multi-Faces Lippensynchronisation halbiert
- Sie müssen nicht mehr doppelt zahlen für Videos mit mehreren Gesichtern.
- Lippensynchronisation kostet nun dasselbe wie Einzelgesichtsvideos: 5 Punkte Grundgebühr + 5 Punkte/Min.
Weitere Updates & Verbesserungen
- Das Modell für Sprechende Fotos verbessert, um gelegentliche Bildaussetzer zu beheben.
- Verbesserte Konsistenz von Emotionen und Tonalität bei Verwendung des angegebenen Akzents in Übersetzen & Synchronisieren.
- Mehrere bekannte Fehler behoben.
14. August 2025
Aufgerüstetes Modell für Multi-Faces Lippensynchronisation
- Aufgerüstetes Modell für Lippensynchronisation mit mehreren Gesichtern für schnellere Geschwindigkeit und stabilere Ergebnisse.
- Wenn ein Video mehr als ein Gesicht zum Synchronisieren hat, wird das Modell die sprechenden Gesichter automatisch synchronisieren, ohne dass eine Gesichtserkennung oder Gesichts Auswahl erforderlich ist. Sie können synchronisierte Gesichter im Editor weiterhin anpassen.
Punkteverlauf

- Sie können nun die Punkteverwendung im Punkteverlauf im Avatar-Menü oben rechts anzeigen, filtern und exportieren.
Weitere Updates und Verbesserungen
- Benachrichtigung über Projektabschluss von browserbasiert auf E-Mail-basiert geändert.
- Verbesserung der Generierungsgeschwindigkeit für Update-Dubbing und Redub, wenn Untertitel in Übersetzen & Synchronisieren aktiviert sind.
- Bekannte Fehler behoben.
8. August 2025
Auswahl des Generierungsmodus für Lippensynchronisation entfernt
- Auswahl des Generierungsmodus aus den Projekteinstellungen für Lippensynchronisation und Sprechendes Foto entfernt.
- Projekte verwenden jetzt standardmäßig den Präzisionsmodus.
Aktualisierungen zur Übersetzung von Untertiteln (Jetzt offizielle Veröffentlichung)
- Option hinzugefügt, nur die Originaluntertitel anzuzeigen – konfigurierbar im Video-Vorschau-Bereich des Editors.
- Unterstützung für die Übersetzung aus einem bestehenden Projekt in mehrere Sprachen, ohne es erneut hochzuladen oder erneut zu überprüfen (Business+ Pläne).
- Zeitstrahl-Clips schnappen jetzt automatisch, wenn sie gezogen werden.
- Unterstützung für die gemeinsame Nutzung von Projekten mit Teammitgliedern (Business+ Pläne).
- Optimierte Untertitelbearbeitung für bessere Stabilität.
- Weitere Leistungsverbesserungen und Fehlerbehebungen.
Weitere Verbesserungen
- Problem mit Knackgeräuschen bei der Generierung von Audioclips in Übersetzen & Synchronisieren behoben.
- Weitere Leistungsverbesserungen und Fehlerbehebungen.
31. Juli 2025
Audioübersetzung

- Das Übersetzen & Synchronisieren-Tool unterstützt das Hochladen von Audiodateien.
Weitere Updates & Verbesserungen
- Aktualisierte UI auf der Registrierungsseite.
- Verbesserte Übersetzungsqualität für genauere und stabilere Ergebnisse.
- Problem mit der Audio-Lautstärke zwischen Vorschau und exportierten Dateien in Übersetzen & Synchronisieren behoben.
- Weitere bekannte Fehler behoben.
24. Juli 2025
Updates & Verbesserungen
- Das Mindestlimit für die Videodauer für die Übersetzung entfernt.
- Übersetzen & Synchronisieren: Unterstützt jetzt das Synchronisieren mit hochgeladenen übersetzten Untertiteldateien. Hochladen über Originalaudio transkribieren > Untertiteldatei hochladen, um die Transkription und Übersetzung zu überspringen.
- Eingeführte Creator Rewards und Affiliate-Programm.
- Face Swap-Videos werden jetzt nur noch 30 Tage gespeichert.
- Verbesserte Lippensynchronisation im Präzisionsmodus für Videos mit einem Sprecher.
17. Juli 2025
Updates zu Markenvorlagen
- Live-Vorschau von Intro/Outro im Editor.
- Intro und Outro unterstützen jetzt benutzerdefinierte Bilder und Dauer Einstellungen.
- Unterstützung zur Anpassung der Opazität des Logos.
- Rückgängig und Wiederholen jetzt verfügbar beim Bearbeiten der Markenvorlageneinstellungen.
- Unterstützung zur Auswahl einer gespeicherten Marken Vorlage beim Erstellen eines Übersetzen & Synchronisieren-Projekts.
Übersetzung: Erweiterte Sprach- und Gebietsschemas Unterstützung
Verbesserte ASR-Genauigkeit für die Übersetzung
ASR-Modelle wurden aufgewertet, um die Transkriptionsgenauigkeit in einigen Quellsprache zu verbessern.Sonstiges
- Bekannte Fehler behoben.
10. Juli 2025
Neue Funktion: Glossar

- Gewährleisten Sie eine konsistente Übersetzung und Aussprache von Schlüsselbegriffen mit benutzerdefinierten Glossaren.
- Das Glossar funktioniert nur mit Übersetzungstools, darunter Übersetzen & Synchronisieren und Untertitel übersetzen.
3. Juli 2025
Neue Funktion: Untertitelübersetzung (Beta)

- Fügen Sie übersetzte Untertitel zu Ihrem Video hinzu oder wählen Sie zweisprachige Untertitel (original + übersetzt).