Typische Anwendungsfälle
Präsentations- / Folienbasierte Videos
Videos, in denen der Hauptinhalt durch Folien oder visuelle Präsentationen vermittelt wird.- Bildungs- und Lernvideos

- Interne oder externe Schulungsvideos

- Briefings & Analysepräsentationen

Dokumentarfilme mit einfachen Bildschirmüberlagerungen
Echtweltaufnahmen, die von einfachen Bildschirmtexten, Beschriftungen oder Hinweisen begleitet werden.- Anleitungsvideos (Basteln, Kochen, DIY)

- Schulungsvideos (Sicherheit, Einrichtung, Betrieb)

- Produktübersichts- & Anleitungsvideos

- Interviewvideos

Was die Visuelle Übersetzung behandelt
Texte, die übersetzt werden
Die Visuelle Übersetzung erkennt und übersetzt erklärende Bildschirmtexte, die Videos hinzugefügt werden und dazu dienen, den Videoinhalt zu erklären, zu leiten oder zu annotieren. Dazu gehören:- Text auf Folien, die in Videos gezeigt werden

- Textüberlagerungen, die während der Videobearbeitung hinzugefügt werden (außer Markenlogos)

Texte, die nicht übersetzt werden
Texte, die Teil des originalen visuellen Materials des Videos sind und nicht als erläuternder Inhalt gedacht sind, werden nicht unterstützt. Dazu gehören:- UI-Elemente, wie Softwareoberflächen, Schaltflächen oder Menüs

- Echtwelttexte, wie Verpackungen, Beschilderungen oder Texte auf physischen Objekten

- Eingebettete Untertitel (burned-in subtitles)
Eingebettete Untertitel sind in der Regel an das ursprüngliche gesprochene Audio gebunden und sollten mit der Funktion “Untertitelübersetzung” übersetzt werden.Die Visuelle Übersetzung konzentriert sich auf die Übersetzung erklärender Bildschirmtexte und verarbeitet derzeit keine eingebetteten Untertitel. Die Unterstützung für dieses Szenario kann in zukünftigen Updates hinzugefügt werden.
Unterstützte Textstile und Animationen
Die Visuelle Übersetzung funktioniert am besten mit Text, der einfaches Styling und Animationen aufweist. Gut unterstützt- Einfacher Text oder Text mit grundlegenden Stilen (z. B. einfarbiger Text, einfache Umrisse, Schlagschatten oder eine einfache Hintergrundfarbe)
- Statischer Text oder leicht animierter Text (z. B. Ein-/Ausblenden, einfaches Ein-/Ausgleiten)
- Text mit starken visuellen Effekten oder speziellen Stilen (z. B. Glüheffekte, 3D-Text, verzerrter Text oder Text mit variierenden Farben oder Größen zur Hervorhebung).
In diesen Fällen kann die Visuelle Übersetzung das ursprüngliche Styling möglicherweise nicht vollständig reproduzieren und vereinfacht den Text auf ein einfacheres Aussehen. - Text mit komplexen Animationen (z. B. ständig bewegend, rotierend oder transformierend).
Während das System versucht, die ursprüngliche Platzierung und das Timing anzupassen, kann komplexe Bewegung zu einer unvollständigen Entfernung des ursprünglichen Textes oder visuellen Fehlanpassung führen.