Passer au contenu principal
Cette fonctionnalité est uniquement disponible sur le plan Studio et supérieur.
Avant le doublage, vous pouvez éventuellement relire votre traduction pour vérifier l’exactitude, corriger les intervenants et attribuer des voix avant que le doublage ne soit généré.

Activer la relecture

Lors de la création d’un projet, cochez Relire avant le doublage sous le bouton Démarrer la traduction. Une fois la traduction terminée, l’éditeur de relecture s’ouvrira avant le début du doublage.
Image

Réviser et Modifier

L’éditeur affiche vos intervenants, le texte original et le texte traduit côte à côte. Vous pouvez :
  • Corriger les étiquettes des intervenants et réaffecter des segments au bon intervenant
  • Modifier le texte original pour déclencher une retraduction de ce segment
  • Modifier le texte traduit directement sans changer l’original
Image

Accélérez votre révision

Le panneau vidéo à droite affiche une infobulle superposée sur la vidéo, affichant le texte original reconnu à ce moment-là. Vous pouvez lire la vidéo directement dans ce panneau pour vérifier rapidement le contenu sans passer d’une vue à l’autre
Image
Pour relire encore plus rapidement, utilisez le sélecteur de vitesse de lecture à côté du bouton de lecture en bas du panneau vidéo. Les options incluent 1,5x, 2x et 3x.
Image

Attribuer des voix

Cliquez sur l’onglet Voix à gauche pour revoir et mettre à jour la voix attribuée à chaque intervenant. La voix de chaque intervenant peut être changée en l’une des suivantes :
  • Cloner la voix de l’intervenant original — clone la voix de l’intervenant directement à partir de la vidéo originale
  • Sélectionner dans la bibliothèque de voix — choisissez une voix IA ou une voix clonée précédemment enregistrée dans votre bibliothèque
Image

Commencer le doublage

Lorsque vous êtes satisfait de la révision, cliquez sur Commencer le doublage dans le coin supérieur droit pour continuer.
Dernière modification le 18 juin 2026