Cette fonctionnalité est uniquement disponible sur le plan Studio et supérieur.
Activer la relecture
Lors de la création d’un projet, cochez Relire avant le doublage sous le bouton Démarrer la traduction. Une fois la traduction terminée, l’éditeur de relecture s’ouvrira avant le début du doublage.
Réviser et Modifier
L’éditeur affiche vos intervenants, le texte original et le texte traduit côte à côte. Vous pouvez :- Corriger les étiquettes des intervenants et réaffecter des segments au bon intervenant
- Modifier le texte original pour déclencher une retraduction de ce segment
- Modifier le texte traduit directement sans changer l’original

Accélérez votre révision
Le panneau vidéo à droite affiche une infobulle superposée sur la vidéo, affichant le texte original reconnu à ce moment-là. Vous pouvez lire la vidéo directement dans ce panneau pour vérifier rapidement le contenu sans passer d’une vue à l’autre

Attribuer des voix
Cliquez sur l’onglet Voix à gauche pour revoir et mettre à jour la voix attribuée à chaque intervenant. La voix de chaque intervenant peut être changée en l’une des suivantes :- Cloner la voix de l’intervenant original — clone la voix de l’intervenant directement à partir de la vidéo originale
- Sélectionner dans la bibliothèque de voix — choisissez une voix IA ou une voix clonée précédemment enregistrée dans votre bibliothèque
